Government of New Brunswick

Beth  Powning
Catégories: Auteures (femmes)Auteur.e.s anglophonesRomanciersAuteur.e.s - documentairesCÔte de Fundy

photo of author
Source: Peter Powning



Biographie

Beth Powning est né dans le Connecticut. Elle a fréquenté la Edwin. O. Smith High School avant d'obtenir un diplôme en création littéraire du Sarah Lawrence College. Elle et son mari, Peter Powning, ont acheté une ferme au Nouveau Brunswick en 1970. Ils se sont établis de façon permanente dans la province en 1972, et sont devenus des citoyens canadiens. Ils ont eu un enfant, Jake, né en 1977. Ils ont créé ensemble une entreprise de poterie, sont éventuellement devenus propriétaires d'un magasin à Sussex, et ont organisé plus tard des journées portes ouvertes à leur studio. Le « travail principal » de Beth consistait à gérer l'entreprise et à cultiver la plus grande partie de leur nourriture dans d'immenses jardins potagers. Elle écrivait au hasard, se levant parfois à 4 h. Elle est devenue photographe en 1988. Sa première publication était des photos de roses pour un livre de jardinage. En 1995, elle a publié ses premiers écrits, accompagnés de ses propres photos. Elle a petit à petit cessé de travailler avec son mari pour se consacrer à l'écriture à temps plein. Ses jardins potagers sont plus grands que jamais. Elle a deux petites-filles qui habitent tout près de chez elle.



Quelle influence le Nouveau-Brunswick a-t-il eu sur votre œuvre?

Mon écriture est très sensuelle, remplie d'images, de sons, d'odeurs et de texture. Tous ces éléments sensuels proviennent en grande partie du paysage du Nouveau-Brunswick : une tempête de neige qui déferle sur les champs, le cri du corbeau le printemps, les petits cours d'eau qui miroitent, les fleurs jaunes des érythrones d'Amérique sous le soleil de mai. Ayant immigré ici, j'ai découvert l'endroit avec des yeux d'enfant. J'ai vu ce paysage pour la première fois à l'âge de 20 ans. J'ai cherché à l'intégrer, comme on intègre le paysage de son enfance. C'est un processus qui consiste non seulement à « regarder » d'un œil vif et attentif, mais à prendre conscience de la façon dont un endroit se transforme lentement avec l'accumulation des souvenirs. C'est ainsi que j'ai découvert que les relations avec les gens amplifient le rapport avec le paysage. C'est ici, par exemple, que nos voisins nous ont montré l’endroit où pousse les crosses de fougère, que nous avons fait des promenades en canot avec des amis, que nous avons regardé une maison être réduite en cendres. La terre et les arbres gardent en mémoire ces histoires. La façon d'être au Nouveau-Brunswick a aussi influencé mon écriture, tant la tradition orale des régions rurales, à savoir le récit répétitif d'histoires familières, que l'ouverture émotionnelle. Ici, on parle de ses peines et de ses chagrins sans crainte d'être jugé ; on enlève les couches extérieures. Cela est très différent de la réserve émotionnelle que j'ai connue en grandissant en Nouvelle-Angleterre. Moins on est à l'étroit dans son espace, plus on est en mesure d'apprécier les gens. J'aime les gens, et j'ai découvert qu'ici aussi, les gens s'apprécient mutuellement. Il est tout à fait normal ici de raconter sa vie à des étrangers ou d'entendre des étrangers nous raconter leur vie. Les gens ont pour la terre, l'histoire et l'enchantement que leur procurent leurs semblables un attachement qui est l'essence même du Nouveau-Brunswick et qui fait partie intégrante de l'écrivaine que je suis devenue.

Selon vous, quel est le point culminant de votre carrière jusqu'à présent?

C'est probablement lorsque mon agent m'a appelée pour me dire que Knopf Canada avait fait une offre d'achat pour mon roman The Hatbox Letters et un autre manuscrit, Edge Seasons. C'est un sentiment incroyable que d'être accueillie avec enthousiasme et chaleur dans la « famille » d'une maison d'édition, car les auteurs passent une grande partie de leur temps dans l'isolement. Je suis entrée dans le bureau principal et j'ai vu un mur recouvert de photos en noir et blanc d'auteurs légendaires. J'avais peine à croire que j'étais maintenant « une » des leurs. Pendant cette période enivrante, j'ai fait des lectures à des festivals littéraires à Ottawa, à Vancouver, à Banff, à Calgary et à Victoria. C'était comme faire partie d'un cirque ambulant. J'ai rencontré, d'un hôtel à l'autre, des auteurs de Finlande, d'Écosse, d'Angleterre et du Mexique (entre autres). Je n'avais jamais eu de contact avec d'autres auteurs avant cette période, même si j'avais déjà publié deux livres. Ma vie a changé lorsque j'ai rencontré des gens qui avaient, comme moi, une vie intérieure instable et angoissée.











Prix littéraires

Candidate présélectionnée, International IMPAC Dublin Literary Award - 2006 En reconnaissance de: The Hatbox Letters
Candidate sélectionnée, Atlantic Independent Booksellers’ Choice Award - 2005 En reconnaissance de: The Hatbox Letters
Candidate sélectionnée, Rutstrum Author’s Award, Rutstrum Wilderness Trust - 2000 En reconnaissance de: Home : Chronicle of a North Country Life
Candidate sélectionnée, Edna Staebler Award for Creative Non-Fiction - 2000 En reconnaissance de: Shadow Child
Sélectionnée, Discovery Program, New England Booksellers Association - 1996 En reconnaissance de: Home : Chronicle of a North Country Life

Titre en vedette


The Sea Captain’s Wife
(2010)
Extrait:

“How bad is it?” Azuba asked.

“The captain says it’s a regular Cape Horn snorter, coming up out of the southwest, just what you’d expect down here.” She heard fear in his voice, although he spoke as if such words were matter-of-fact. “We’re hove to, all the sails are furled, save the storm spanker and fore topmast stay sail. He said he’s seen worse. He said to tell you not to worry, he’ll see us through.”

The ship’s bow went down again. This time, Traveller shuddered and paused for so long that Azuba clutched at the young man’s soaked wool sleeve. The ship slewed as if no longer buoyant but carrying a sudden, intolerable weight.


Trouvez cet auteur dans le catalogue des bibliothèques publiques du Nouveau-Brunswick.


Source(s): Auteure